台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

先小人 ,後君子。

    卡早ê 老厝邊江先生,舊年搬新厝,舊--ê hit 間想beh 甩掉 ,就貼出告示,經過半年卡加,才tī 頂kò月賣出去,景氣bái,房屋價數淒迷 ,十外坪ê 街路厝,才賣280萬,實在傷俗,莊老師最近欠錢用,這是姑不利將ê 無奈。
    買賣成交,字頭扑定著,提錢交厝,人講--ê 銀貨兩訖了後,就愛kap 中人算khan-kâu-á 料 ,買厝兩分,賣厝--ê 一分,這是一般ê 價數,若有事先明phín ,就照phín 行。因為khan-kâu-á 是厝邊,買賣晉前抑無明phín,kan-nā 講chhìn-chhái 就好,thèng-hāu 買賣成立,beh 扑定頭ê 時陣,可能是江先生傷過chhìn-chhái 無注意,抑是無經驗引起,代書字 寫好,hō͘ in 過目硩印仔 ,明明寫--ê 是賣方佣金 一分,照算著二萬八,一時江太太煞來翻kha-chhia ,嫌人傷貴,kan-nā beh 付一萬箍,當然人m̄ 肯提。逐家是厝邊,講著錢猶是無hiah 好講話,「先小人,後君子」,白紙寫烏字,寫kah 明明明,哪有講好才閣反悔ê 代誌,beh 算照情理來,若無規氣 著mài 提嘛無要緊。
    Taⁿ 著害,江太太m̄ 甘付出hiah-chē 錢,來投hôan 聽 :有夠無意思,亦無帶念是老厝邊,hiah 呢敢,二萬八正實beh 提kah 夠夠夠。猶是江先生卡明理:古意人,m̄-bat 買賣過,才會傷疏忽,taⁿ 定頭扑好,beh 翻beh gô,已經無卡cho̍ah,人也無kā 你欺,嘛無kā 你騙,叫代書寫契約,就是「先小人,後君子」,chiâ 叫咱bē 曉看清楚。
    「先小人,後君子」,做代誌,尤其是有利害關係ê 金錢財產,著負責任ê 工課,話講tiàm 頭前,免得以後加講話。
轉去