台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

古早古早,ám 糜仔食bē 飽;

    「古早古早,蕃薯食kah 飽」…話to 講猶未煞,學生囡仔隨tòe-leh 應話 :老師!恁囡仔時代攏hiah 好--ō͘,攏有蕃薯thang 食到飽--tong-tong,阮攏無!
    「古早古早,ám 糜仔食bē 飽」…
    老師!啥hō͘ 做 ám-môai-á?
    Ám-môai-á tō 是m̄ 是飯啦!飯,tēng-tēng ,ám-môai-á 軟軟…
    老師!阮食ê 飯都無tēng-tēng,tēng-tēng m̄ 是『硬幫幫』?beh 按怎食?
    飯就是『乾飯』啦,『稀飯』就是ám-môai-á 啦!
    Hò͘!老師!我知--a!
    Che,就是為啥物著挽救台語ê 現實話題,台語是啥物話,台語詞已經失落真濟,阿公、孫仔beh 按怎交陪講話,有影大問題。「古早古早,蕃薯食kah 飽」, hit-ê 時機chit-mái ê 囡仔beh thài-thó 會知影 ,免了解是無要緊,但是話m̄-thang 聽bē 真 ,ám-môai-á 著愛講『稀飯』才聽有,有心ê 台灣人,你聽了敢bē 心酸?李登輝總統講--ê 「台灣第一」著愛趁chit-chūn ,父母話愛講,台語文愛推sak ,無論Hō-ló 、客家、原住民,抑也是新住民,家己ê 父母話攏m̄-thang 扑m̄ 見 。beh 寫Hō-ló 文,羅馬字lām 漢字,是目前上好ê 方式,tī 遮 Siau, Lah-jih 提出一個問題,用漢字寫ê 台灣話kap 漢羅lām 寫 --ê 做比較,看叨一種--ê 卡好勢:(m̄ 是批評,只是比較)
    聯合報九月十二日出現ê 俗語,「台灣古早味,呷 不飽呷到飽;古早古早,稀粥 呷不飽;古早古早,番薯呷到飽。」Siau, Lah-jih 用漢羅kā 翻寫做按呢:「台灣古早味,bē 飽食kah 飽;古早古早,蕃薯食kah 飽;古早古早,ám 糜仔食bē 飽。」叨一種發音卡古早味,卡原味?
    另外,『呷不飽呷到飽』是ùi 『吃不飽吃到飽』直翻譯過來,台灣話應該是按呢講:bē 飽食到飽。
    上尾仔,差一屑仔 bē 記tit 交待:「古早古早,ám 糜仔食bē 飽;古早古早,蕃薯食kah 飽。」chit 句俗語ê 意思是leh 講啥物?其實是leh 講台灣人ê 過去,生活誠艱難,beh 食清米飯無簡單,老人、破病人才會凍食純米煮--ê ê 清米飯,chhun--ê 只好食ám 糜,可惜緊枵食bē 飽,若beh 食飽,蕃薯滿滿是,用煮、用pû ,beh khòng 、beh kûn ,隨在你,攏總hō͘ 你食kah 飽飽飽。
    請比較,請批評,請指教。
轉去