台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

有--ê 人娶,無--ê 人io,m̄-thang 生kiáⁿ hō͘ 人招

    「喂!人車頭邊hit 個彭議員,cha-hng 娶新婦你知--無?」
     「Nah會m̄ 知!人he. m̄-chiah 是leh 娶bó͘,kan-taⁿ 聘金就600 萬,其他ê 禮餅、siāⁿ-té 就算是lân-san--ê。」
    古早人tī-leh 講:「有--ê 人娶,無--ê 人io,m̄-thang 生kiáⁿ hō͘ 人招。」彭議員是有--ê ê 人,娶新婦當然chhia-iāⁿ,派頭粗,禮數kāu,cha-hng ê 筵席辦100 桌,差1 su̍t-á 就piak,差1 su̍t-á 就漏氣。
    有--ê 是用娶--ê,ah 無--ê beh án-chóaⁿ?古早人是用io--ê。Siáⁿ-mih是io--ê-leh?就是kā 人分1 個細漢cha-bó͘ gín-á來飼,飼到i 大hàn,chiah kap ka-tī ê 後生結房sak 做堆,也m̄ 免聘金,也m̄ 免做餅,連辦桌請人客都省--起-來,就是一般人講ê『童養媳』--lah!這款細漢io 來做新婦ê 風俗,自早真chē,mā有苦毒新婦á ê 悲劇,mā有少年--ê 細漢兄妹á 稱呼慣勢,大hàn sak 做堆翁bó͘行,in soah bē 慣勢,只好隨人嫁娶,當然圓滿結房幸福過日mā真chē。
    無錢thang 娶bó͘,koh 無io『童養媳』ê sàn-chia̍h人beh án-chóaⁿ?kut-la̍t--ê 嫁人做kiáⁿ婿,hō͘ 人招,免本錢娶1 個bó͘,koh 會tàng得著人ê 財產,照講bē-bái chiah tio̍h;m̄-kuh 看了看,hō͘ 人招ê cha-po͘ 人,會好命得著財產過日--ê 真少,m̄ 是做gah giōng-beh 死,就是手頭無i ê 份,做.有,食.無,經濟權由丈人丈姆,iah 是牽手控制,姓別人ê 姓,人ê 宗親事koh hō͘ 你bē chhap--得。Hit 種鬱卒無經驗--過無才tiāu體會。m̄-chiah 勸人「m̄-thang 生kiáⁿ hō͘ 人招」。
    「有--ê 娶,無--ê io,m̄-thang 生kiáⁿ hō͘ 人招。」ê 風俗已經真少,娶無bó͘ kap 嫁bē 出--去-ê,kap sàn-chia̍h、經濟已經無關係,lán kā 當做祖先ê 生活kha跡來了解就會sái--得。
    另外tī chia beh 來討論1 下這句俗語ê 用字。Siau, Lah-jih m̄ 是beh 批評siáⁿ人用字有好勢iah 無好勢,kan-taⁿ beh 指出,台灣話ê 語法kap 北京語無siáⁿ kâng,尤其輕聲若用無好勢,koh 每句話lóng beh 用漢字來寫,寫ê 人認為真好勢,看ê 人kiám-chhái 會出chhê。親像這句俗語若寫做「有人娶,無人搖,不通生子乎人招」,是m̄ 是會hō͘ 人看花--去?
    【註解】
    車頭邊:『車站旁』。
    cha-hng 娶新婦:『昨天娶媳婦』。
    人he. m̄-chiah 是leh 娶bó͘:『人家這才像在娶太太』。
    lân-san--ê:『零星的』。
    有--ê:有錢ê 人,好gia̍h人,m̄ 是有ê 人(『有的人』)。
    分:pun,收養(養女)。
    kap ka-tī ê 後生:『跟自己的親生子』。
    hō͘ 人招:hō͘ 人招做kiáⁿ婿,『入贅』。
    差1 su̍t-á 就piak:差1 點á 就爆滿。
    結房sak 做堆:『圓房送做堆』。
    童養媳:tông-ióng-sek。
    新婦á:養女,kap 新婦無kāng意思。
    翁bó͘行:變做翁bó͘。
    kut-la̍t--ê:『勤勞的』。
    看了看:khòaⁿ-liáu-khòaⁿ,『看多了』。
    做gah giōng-beh 死:『做得要死』。
    手頭無i ê 份:無家庭主權。
    bē chhap--得:『不能插手』。
    出chhê:出差錯。
    「有人娶,無人搖,不通生子乎人招。」:che. 是ùi 報紙頂抄--落-來-ê。
轉去