台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

頭hèng-hèng,尾冷冷。

     Gún田中鎮鎮立圖書館,後禮拜beh 開1 班鄉土語言研習班,對象是鎮內國民中小學ê 老師,叫 Siau, Lah-jih 擔任講師,有這種推銷台語、研究台語ê 機會,hō͘ 人歡喜,tio̍h 事先編寫1 kóa 教材,chiah bē hō͘ 來研究ê 老師失望。
     公文傳到學校,有老師歡喜beh 報名參加,黃老師招林老師來報名,林老師án-ni 講:「好是好,食老--a chiah leh chhia拚,m̄-thang『頭hèng-hèng,尾冷冷』就好,kah 是老蕭--ê beh 做ê khang-khòe,lán一定kā 捧場chiah bē 失禮。」
     政府為著本土化,已經開放母語教育,可惜彰化縣政府並無用心推sak,致使參加母語研習ê 老師,有真chē 人soah「頭hèng-hèng,尾冷冷。」實在真可惜。親像chûn--年hit pái研習,參加ê 人120 外個,每pái出席lóng 有7、8成,m̄-kuh 經過年外到taⁿ,並無看著有人leh 做這方面ê khang-khòe。無趣味無目標ê khang-khòe,是無功效--ê,母語ê 研究是本土文化ê 根本,政府若無重視,老師nah會投入?相信若來開1 班股市分析研究班,一定客滿koh 興趣飽足,功利主義ê 社會使人怨嘆。
     希望這kái ê 研習會無kāng款,想看māi--leh,看beh án-chóaⁿ kā in siâⁿ 入來台語世界,mài hō͘ in「頭hèng-hèng,尾冷冷。」,soah 來半途而廢chiah 好。
    
     【註解】
    頭hèng-hèng:開始真趣味。
    1 kóa:一寡,『一些』。
    chhia拚:車拚,『奮鬥』。
    kah 是:既是,既然是。
    chûn--年:『前年』
    到taⁿ:到現在。
    這kái:這次,這pái。
    án-chóaⁿ:安怎,『如何』。
    siâⁿ 入來:吸引進來,『引誘過來』。
轉去