台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

Bē-hiáu駛船,嫌溪彎

    台灣ê 溪á 會sái 得行船--ê m̄ 知有幾條?濁水溪、大肚溪、大安溪…siuⁿ chhoah 流,無可能;老農溪、秀姑巒溪是leh kò『橡皮筏』,無leh 駛船;淡水河、愛河、福鹿溪…5 日節pê 龍船lóng tio̍h koh 清--過,若無,是臭mi-mo͘;kan-taⁿ 宜蘭ê 冬山河經過整治了後,清koh súi,水路直lak-sak,來舉行kò 船比賽bē-bái,beh 來比論「bē-hiáu駛船,嫌溪彎」,有khah 無實在。
     駛船是1 項技術性kài kôan ê 運動,溪若彎水koh chhoah 流,m̄-tāⁿ pháiⁿ駛koh 有péng 船ê 危險,技術好ê 人sù-sù 叫,han-bān ê 人就叫苦連天。溪á nah會chiah-nī 彎,是beh 叫人án-chóaⁿ 斡?「Bē-hiáu駛船,嫌溪彎」就是有這款怨嘆。
     球場phah 球mā kāng款。老張--ê ê 運動神經有夠可憐,已經學beh 2、3冬,倒手球iáu bē-hiáu截,kiàn若送i 倒手球,i 就大細聲hoah,大細聲哀,m̄ 是球siuⁿ 無毛,siuⁿ gâu 跳,就是我ê 拍á tú好繃新線,有夠pháiⁿ節。人笑i「bē-hiáu駛船,嫌溪彎」,i koh 也ka-tī笑ka-tī:「Pháiⁿ-sè--lah!做lín phah,ngâi bē siūⁿ氣--lah!」
    【註解】
    kò:『划』。
    pê:『划』。
    水路直lak-sak:水路真直。
    kài kôan:chiâⁿ高。
    péng 船:『翻船』。
    sù-sù 叫:速度緊koh 穩。
    截:cha̍h,『截球』。
    繃新線:peⁿ 新線。
    pháiⁿ節:pháiⁿ控制。
    ngâi:我。
轉去