台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

臭耳人,gâu 彎話

    人講「chhìn 糜giōng-beh 臭酸」,你kâng 聽做「beh 嫁無嫁妝」。
     人講「老師phah gín-á出tāi-chì」,你就應講「kan-taⁿ háⁿ gín-á也bē-sái--得」。
     「臭耳人,gâu 彎話,」聽無. lán就mài kā 人加應話,應了若m̄ tio̍h--去,soah hō͘ tāi-chì愈講愈花。
     做人信用上要緊,tio̍h 就是tio̍h,m̄ tio̍h 就是m̄ tio̍h,千萬m̄-thang 學「臭耳人,gâu 彎話」án-ni 加講話,強詞奪理、彎彎khiau-khiau ê 講話,有修養ê 人聽--著會起pháiⁿ-sè。
     Siáⁿ-mih是臭耳人?臭耳人就是『聾子』。古早人衛生無thang 好,耳空若去感染著中耳炎,嚴重會損害聽神經,醫無好就會變做臭耳人。Chit-má 醫學khah 發達,對耳空ê 保健kāng款tio̍h 斟酌注意,m̄-thang chhìn-chhái ngiáu 耳空。耳á 若有問題,臭耳甕á,pū-lâng 流湯,就趕緊去chhōe 醫生,徹底檢查醫治。特別是gín-á人,做人pē母1 時無細膩失注意,soah 來hō͘ gín-á臭耳人,一生ê 幸福變了樣,雖 bóng m̄ 是gâu 彎話o͘-pe̍h 講ê 人,mā會因為臭耳人ê 緣故,soah 來gâu 彎話,就有影冤枉。
    【註解】
    chhìn 糜:冷糜,過頓ê ám 糜。
    giōng-beh 臭酸:『快要酸掉』。
    kâng:kā lâng ê 合音。
    háⁿ:『嚇唬』。
    彎話:tńg話題。
    tio̍h 就是tio̍h:『對就是對』。
    強詞奪理:kiông-sû to̍at-lí。
    彎彎khiau-khiau:彎彎曲曲,oan-oan khiau-khiau。
    中耳炎:tiong-hīⁿ-iām。
    聽神經:thiaⁿ sîn-keng。
    ngiáu 耳空:『挖耳朵』。
    臭耳甕á:chhàu hīⁿ-àng-á。
    pū-lâng:『化膿』。
轉去