台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

問神就有m̄ tio̍h,看醫生,tio̍h 食藥。

     「問神就有m̄ tio̍h,看醫生,tio̍h 食藥。」道理真淺現,教你m̄-thang 問神明,教你若有身苦病痛,一定去hō͘ 醫生看,有病tio̍h-ài 食藥á。
     神,m̄ 管i 是天神,iah 是人神,大自然ê 造物者,lán ài 敬畏,在生為人,功德圓滿,造福人類,mā是值得lán尊敬;若是beh 問i 吉凶禍福,kui-khì 問ka-tī 做人有照步來--無?坐hō͘ 在,行得正,pháiⁿ tāi-chì mài 做,內心常存慈悲,好事做得來,自然眾神保庇無敗害。人若愚痴m̄ bat 理,tín 動--著就beh 問神問gah 1支柄,nah會chiah pháiⁿ命,nah會bē 順sī,是toh位走精,是toh位犯沖,當然--lo͘,1個童乩,1個桌頭,chia m̄ tú好,hia ài 徙位,燒hiuⁿ 有保庇,拆紙送hō͘ i 去,紅包我收起,無細膩。
     醫生beh 醫人,有病就食藥,siáⁿ 人都知影;知影是知影,卻是有人m̄ bat 假bat,ka-tī beh 做醫生,若有病痛,便藥á食食--leh 就bē 痛,kám有實在?人醫學院讀7冬是leh chhòng siáⁿ-mih,醫學是萬底深坑,講來講去Siau, Lah-jih mā m̄ bat jōa chē 道理,總--是「問神就有m̄ tio̍h,看醫生,tio̍h 食藥。」就無錯--lah!
    
     【註解】
    就有m̄ tio̍h:『就有不對的地方』。
    淺現:『淺顯』。
    lán:咱,『我們』。
    kui-khì:歸氣,規氣,『乾脆』。
    ka-tī:家己,『自己』。
    坐hō͘ 在:『坐得正』。
    mài:m̄ ài ê 合音,『不要』。
    m̄ bat 理:『不懂道理』。
    tín 動--著:『動不動』。
    問gah 1支柄:『打破沙鍋問到底』。
    順sī:順序。
    走精:『失去準頭』,有問題。
    hia:遐,『那裡』。
    tú好:拄好,『正好』。
    燒hiuⁿ:燒香。
    拆紙送hō͘ i 去:燒紙錢hō͘ 作亂ê 鬼魂。
    無細膩:無客氣。
    chhòng:創,『做』。
    siáⁿ:啥,『什麼』。
    萬底深坑:『很深奧』。
    jōa:偌,外,『多麼』。
轉去