台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

緊紡無好紗,緊嫁無好ta-ke。

    頂1 chām-á,中華民國李登輝總統為著國家大事,講過1 句kài成真有學問ê話,叫做「戒急用忍」,意思chiâⁿ簡單,就是做tāi-chì m̄-thang siuⁿ 過chhóng-pōng,ài 勻勻á 來,ta̍uh-ta̍uh-á-sī,chiah beh 食緊摃破碗,kui 個tāi-chì chiâu 崩盤--去。
    這句話本來無可厚非,意思mā chiok會o-ló--得,問題是,第一,che. 是古早皇帝講話ê聲sàu,實在無合lán現此時民主社會ê腔口;第二、這種tī lán現實生活無tī-leh 流通ê北京「雅言」,聽起來實在hiông-hiông m̄知i teh 講siáⁿ-mih碗醮sô,尤其對kó͘-chui ê戽斗輝--á ê台灣嘴--nih 講--出-來,koh khah hō͘ 人sa無niau-á-mn̂g;你若m̄是看報紙刊--出-來,電視字幕phah--出-來,憑良心講,你kám知影i 是leh 講siáⁿ?
    總講--1-句,chiah-ê 話,中華民國tī 台灣ê總統,實在會sái 發揮台灣俗語ê優點,親像頂pang i 批評台灣教育chhòan 教都是1 kóa 有空無sún ê物件,kám m̄是加真出色--leh?Tī chia,lán beh 建議A輝--á,後pái khah mài 學hit 種China官場ê pháiⁿ氣口,加減làu kóa 台灣ê齣頭,án-ni,聽起來m̄-chiah 會合味會tàu-tah;這句「戒急用忍」,俗語內底chhìn-chhái khioh-khioh--leh,mā有幾nā 種活跳跳ê講法,親像:
    「緊事寬辦」、「緊行無好步」、「緊事3 分輸」lóng mā chiâⁿ chán,特別是「緊紡無好紗,緊嫁無好ta-ke」,koh khah 是chán gah 有chhun,m̄用真正是無chhái 人ê物!
    【註解】
    chhóng-pōng:『匆促急躁』。
    勻勻á:ûn-ûn-á。
    sa無niau-á-mn̂g:『弄不清頭緒』。
    chhòan:連續、每每。
    tàu-tah:『愜意』。
    加減làu kóa:『多少講些』。
    chhìn-chhái khioh-khioh--leh:『隨便揀一 揀』。
轉去