台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

Kap好人行,有布thang kiⁿ;kap phai人行,有kia thang生

    有「學問」ê人講:「近朱者赤,近墨者黑」,教示lán交陪朋友ài細膩,無正經ê所在khah mài óa,若無,好好人hông. thōa pháiⁿ--去,有影就了然khioh-ka̍k!
    這句話若換lán世俗ê氣口來講,koh khah 有力,lán講,「kap好人行,有布thang kiⁿ;kap pháiⁿ人行,有kiáⁿ thang 生」。行,是表示cha-po͘、cha-bó͘ gín-á互相熟sāi 來往,就是一般leh 講ê「自由戀愛」--lah,ah 講著愛情,lán都知,kah 若「siáu翁」、「siáu bó͘」kàu--tio̍h,目chiu kheh-kheh,lóng mā隨在i 去,2 人相意愛就好,chhun--ê,管i 三七二十幾!特別是古早人khah pì-sù,男女ê分別khah 嚴,無親像現此時khah「開明」,『只要我喜歡,有什麼不可以』,所以,kap人行,猶原ài端正,thâu-lō͘ oan-na tio̍h phah 拚,tī訂婚chìn 前bē-sái lām-sám來,m̄-thang 1 日到暗kan-taⁿ會hiáu偷生kiáⁿ!
    這句「俗」語內底kiⁿ 布ê「kiⁿ」,漢字寫做「經」,普通lóng 讀作「keng」,親像「經」濟起飛--lah、神「經」線ká 無ân--lah,lóng 是讀「keng」;ah 若織布,就讀作「kiⁿ」布。
    Lán知影,布就是用南北行ê經紗á線kap走西東ê緯紗á線「織」出來--ê,這個動作就叫做kiⁿ;「經布」當作名詞有另外ê意思,也就是éng-kòe女性生理週期所用ê布á,所以用講--ê,kiⁿ 布是chiok平常ê講法,用寫--ê,「kiⁿ 布」若寫漢字「經布」soah tiāⁿ-tiāⁿ hông 誤讀做「月經布」去,che. 是不止á 趣味ê tāi-chì,記tiàm chia 做1 個gī-niū kap參考。
    【註解】
    kiⁿ:經,kiⁿ 布。
    近墨者黑:近bek 者hek。
    thōa pháiⁿ--去:『學壞了』。
    了然:無效,無lō͘用。
    khioh-ka̍k:『拾起來丟掉』,無lō͘用,廢物。
    siáu翁、siáu bó͘:痟翁、痟bó͘,想娶bó͘、嫁翁想到siuⁿ 過磅。
    kheh-kheh:瞌瞌,『閉眼不睡狀』。
    pì-sù:『含蓄』。
    經紗:keng紗。
    緯紗:húi紗。
    經布:keng-pò͘,名詞,女性生理週期所用ê布á。
    gī-niū:話題。
轉去