台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

七--á 笑八--á。

    今á日beh紹介ê俗語,是「七--á 笑八--á」,意思是若tú著hit種ka-tī 4 兩ńg-á 無除,chhìn-chhái 笑人han-bān 無才tiāu ê人,lán就用這句來kā 提醒,希望i khah謙細--leh,m̄-thang圓á花m̄知bái。
    「七--á」「八--á」是siáⁿ-mih意思,我無確定,無tiāⁿ-tio̍h kap七爺八爺有牽gāi ê款;in 1 個siuⁿ lò,1 個過頭矮kó͘,lóng m̄是ian-tâu-á sàng,無siáⁿ-mih條件pûn ke-kui互相làu 氣。
    Lán台灣人真無愛看人kha̍p bē 著就chhèng-chhèng-kiò,所以tiāⁿ-tiāⁿ勸人m̄-thang開嘴就kâng 秤斤秤兩,你若無leh kā 信斗,tú著人oan-na 1枝嘴ta-ta叫,人就會用這句「七--á 笑八--á」來khau--你;
    當然,kāng款ê意思iáu有幾種講法,親像:「龜笑鱉無尾」--lah、「1 個半斤,1 個8 兩」--lah、chham漢文內底講ê「50 步笑百步」,是kāng齣頭--ê;總--是,互相尊重,mài 看人無點是做人上基本ê修養。
    【註解】
    4 兩ńg-á:用來貯物件秤重ê 細kha 籃á,叫ńg-á,大約4 兩重,扣除掉chiah 是實重。
    牽gāi:牽連。
    siuⁿ lò:『太高』。
    矮kó͘:矮矮kó͘-chui kó͘-chui,矮細。
    ian-tâu-á sàng:嫣tâu-á sàng,美男子。
    pûn ke-kui:歕雞規,『吹牛』。
    làu 氣:『漏氣』。
    chhèng-chhèng-kiò:沖沖叫。
    信斗:sìn-táu,相信,chhap--i,『理他』。
    khau:刮,『諷刺』。
轉去