家財萬貫,不如一技在身,趁食ê 家私愛有,趁食ê 本頂愛chah-tī 身軀,「哎--ò !閣有-- 二步七à neh !」恭喜,你實在有『兩把刷子』,bē 去失業無頭路。若是做工課hō͘ 人看破腳手,見做m̄ 是失敗,著是hō͘ 人嫌kah 臭庀,「乞食做忌,無半phiat 」著是你。人tī 腳倉後kā 汝笑講飯桶死死,頇慢kah 有chhun--ì 。 |
做忌是懷念祖先ê 好風俗,敬神如神在,當然煮kah 誠phang-phài ,大碗公是冬筍肉絲湯,細碗kiang té 香菇雞,大kâi 盤仔排牲禮,細ê phiat 仔khǹg 祖媽愛食ê 醬菜奄瓜,慎終追遠beh 做忌,敬心上要緊。 |
乞食嘛是人,In 嘛有祖公,可惜家己一身塗塗塗,哪有好物thang 敬In 阿祖,只有三支清香表心意,有來食無來食,有保庇無保庇,出在伊。家己ê 飯碗,大細頭嘴卡要緊,祖先--à ,原諒囝孫頇慢無半phiat ,m̄ 是存心不孝你。 |
「乞食做忌,無半phiat 」,原諒伊,頇慢飯桶無半phiat ,啥人beh 飼你?
|
| φ註解φ phiat :撇,phiat 仔[小盤子] 家財萬貫,不如一技在身:ka-châi bān-kòan ,put-jû it-ki-chāi-sin。 趁食ê 家私:[賺錢的家伙] 無半phiat:啥麼攏bē 曉。 本頂:本領。 chah-tī 身軀:[隨身攜帶,指一技在身] 腳倉後:背後。 飯桶死死:[笨得要死] 頇慢kah 有chhun--ì:[太笨了] phang-phài:豐富,[菜餚很多] té:底,裝。 phiat 仔:[小碟子] khǹg:放,裝。 慎終追遠:sīn chiong tui óan。 好物:hó-mi̍h,[好東西] 出在伊:[隨他去] 大細頭嘴:[大大小小要吃飯的人口]
|
|