[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

在職,怨職

    「Iáu是lín做老師--ê 上好,1 個月4、5萬kho͘ leh thio,涼涼á 過,也有hioh 熱,也有hioh-kôaⁿ,chit-má koh 有『週休』2 工,實在hō͘ 人欣羨。」
     「人政府無嫌gún pīn-tōaⁿ,gún mā m̄ 敢嫌薪水少錢,若是用算日--ê,有影比做工á 贏真chē。」
     「後世人,gún beh 來認真讀冊,mā beh 來做老師,chiah 免得ta̍k 工怨慼,ta̍k 工做gah giōng-beh 無命。」
     「錢大百,人落肉,m̄ 免leh"在職,怨職"。百萬轎車lín leh 駛,房地產lín leh hak,銀行寄金簿算bē 了,siáⁿ款行業chiah-nī 好,你koh iáu leh 囉嗦,你看gún ná leh chhit-thô,gún看lín財產hiah-chē chiok好。」
    ……
     人愛peh kôan,水beh 流kē,bē 滿足現況tio̍h-ài換項phah拚。若是kan-taⁿ 會hiáu「在職,怨職」,kui-khì 在職認職khah 實在,也bē 誤人khang-khòe,也bē 死豬鎮砧蹧躂人。了解ka-tī ê 才情,chhōe 適合ê 事業、thâu-lō͘來經營;認真phah拚候時機chiah koh 望高昇,m̄-thang 一直「在職,怨職」講bē 清,講gah 心頭凝,講gah hō͘ 人phùi 嘴nōa,無才tiāu也敢kap 人leh「在職,怨職」。
    【註解】
    thio:趁。
    算日--ê:1 工1 工照算。
    後世人:『下輩子』。
    giōng-beh:強卜,『快要』。
    錢大百,人落肉:錢趁真chē,人soah 瘦pi-pa。
    轎車:kiō-chhia。
    hak:蓄,『置產』。
    peh kôan:『爬高』。
    現況:hiān-hóng。
    換項:換別項。
    phùi 嘴nōa:『吐口水』。
    Mài 求齊全,萬百項khang-khòe mā kài 心適。
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]