[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

姑換嫂,無thang 好

    5 月初9 台灣日報ê 特稿,「姑換嫂,親上加親真正好。」看了真趣味,mā看gah 花sà-sà。原來是細姑á 嫁hō͘ a兄做bó͘,本來是i ài叫我a嫂,chit-má soah 換我ài hiàm i a嫂。若聽無詳細,koh 換1 個說法講hō͘ 清楚。
     甲方ê cha-po͘ 娶乙方cha-po͘ ê 小妹做牽手,乙方cha-po͘ 娶甲方ê 小妹做牽手,意思就是講2 個cha-po͘--ê,交換娶對方ê 小妹做bó͘,án-ni khiā tī hit 2 個cha-bó͘ gín-á ê 立場來講,tī 翁婿這pêng,翁婿ê 小妹是細姑á,tńg去外家ê 時,hit 個細姑á soah變做大嫂,趣味--ho͘hⁿ!2 對翁bó͘應該有4 位親chiâⁿ,chit-má 因為親上加親,雙重親,soah chhun 2 口灶thang 交陪。
     姑換嫂,好iah m̄ 好,看人ê 姻緣,看人ê 感情培養,kiám-chhái 為著雙重親,互相khah 好tàu-tīn,有誤解mā khah 好互相吞忍理解。親姊妹嫁親兄弟有人講「家庭若beh 敗,姊妹á 做同姒」,事實就是胡言亂說,無影無跡ê 傳說。Chit-má 這句「姑換嫂,無thang 好」應該mā是講sńg ê 迷信,報紙紹介ê hit 2 對姑換嫂ê 翁bó͘,結婚二、三十年,m̄ 是好gah 糖甘蜜甜,是án-chóaⁿ 會有這款迷信流傳--neh?應該是受「姑換嫂」這個故事誤導,歌á冊「姑換嫂」是leh 紹介China 宋朝ê 故事,結尾雖 bóng 是喜劇來收場,m̄-kuh 故事ê 劇情是真僥倖,有重婚ê 嫌疑,有差錯ê 奸情,tāi-chì kô-kô 纏,m̄-chiah hō͘ 人kioh-sī有影「姑換嫂,無thang 好」。
     台灣迷信滿滿是,ta̍k-ê tio̍h 細膩。
    【註解】
    無thang 好:『不怎麼好』。
    hiàm:叫,喊。
    khiā tī:徛tī,『站在』。
    這pêng:這旁,『這一邊』。
    外家:『娘家』。
    4 位親chiâⁿ:『四家親戚』。
    雙重親:siang-têng-chhin。
    soah chhun 2 口灶thang 交陪:『只剩兩家可以攀親戚』。
    吞忍:thun-lún。
    講sńg:講sńg 笑。
    真僥倖:chin hiau-hēng。
    重婚:têng-hun。
    kô-kô 纏:故事複雜囉嗦。
    kioh-sī有影:『以為真的』。
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]