[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

1 人1 家tāi,公媽隨人chhāi。

    Lán人做夥ài 平正,
    ta̍k-ê 互相o͘-ián,互相稍saⁿ-kēng,
    你加減讓步,我lio̍h-lio̍h-á 犧牲,
    朗朗乾坤,he 就chiâⁿ好行踏好食穿,
    我bē phiⁿ--你,你bē hó͘--我,
    ta̍k-ê做夥日子過了chiah 會真清閒。
    Ah 若1 日到暗比文畫武兼臭chhèng,
    siàu 想Formosa sa去o͘-pe̍h péng,
    為著kiáⁿ孫保護田園lán bē 惜性命;
    人講樹á 大叢ài 分oe,
    兄弟大hàn ài 分家,
    想真che. 是上kài 健康ê社會,
    上kài高尚ê體制;
    人講1 人1 家tāi,公媽隨人chhāi,
    你,bē kā 我--害,
    我,bē kā 你--礙,
    互相尊重,
    認真phah 拚chiah 會大發財。
    【註解】
    o͘-ián:ô͘--ián,支持幫忙。
    saⁿ-kēng:互相支持。
    siàu 想:妄想。
    o͘-pe̍h péng:『胡亂攪』。
    性命:sèng-bēng。
    分oe:『分枝』。
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]