轉去

Éng-óan lóng bōe lāu

永遠攏bōe老

  Lé-pài-ji̍t, Tiuⁿ tōa-ché kap pêng-iú sio-chio khì peh-soaⁿ. Soaⁿ-lō͘ chiah kiâⁿ bô gōa kú niā-niā, Tiuⁿ tōa-ché tō chhóan phiⁿ-phe̍ⁿh, it-ti̍t hoah kha-ku̍t chiâⁿ sng.  禮拜日,張大姐kap朋友相招去peh山。山路才行無外久niā-niā,張大姐tō喘phiⁿ-pheNh8,一直喝腳骨chiâⁿ酸。
  "Taⁿ, lí mā sió ka-iû 1-ē, kha-pō͘ khah tōa-pō͘--leh!" pêng-iú tī thâu-chêng it-ti̍t kā ló͘-lē.  「Taⁿ,你mā sió加油一下,腳步khah tōa-pō͘--leh!」朋友tī頭前一直kā鼓勵。
  "Lāu--a-lah, kiâⁿ bōe kín--a-lah!"  「老--a-lah,行bōe緊--a-lah!」
  "Lín Ang leh kāng khí-chhù, lí koh tōa-siaⁿ hoah kóng lāu--a, lāu--a, chhù beh ná bē ē chhut-khì?"  「Lín翁leh kāng起厝,你koh大聲喝講漏--a,漏--a,厝beh ná賣會出去?」
  "Ū-iáⁿ tō tio̍h, án-ne tō kóng bōe-lāu, bōe-lāu, éng-óan bōe-lāu!"  「有影tō tio̍h,按呢tō講bōe漏,bōe漏,永遠攏bōe漏!」
  [Chù] : Lāu-lâng ê lāu kap lāu-chúi ê lāu , hoat-im kāng im.  【註】:老人ê老(lāu)kap漏水ê漏(lāu),發音kāng款。
Thê-kiong-chiá : Iûⁿ Chín-jū
轉去