轉去

Sai-hū m̄-chai lâng

師傅m̄知人

  5-ê pêng-iú sio-chio khì 1-keng Ji̍t-pún liāu-lí-tiàm. Keh bô-gōa-kú, koh ū 4-ê lâng kiâⁿ ji̍p-khì chhan-thiaⁿ.  5個朋友相招去1間日本料理店。隔無外久,koh有4個人行入去餐廳。
  Thèng-hāu 1-sî-á, tiám ê chhài chhut--lâi a, thâu 1-ê chhài chhut--lâi ê sī chìⁿ ê tōa-chiah liông-hê, 1-lâng 1 chhiám tú-tú-á hó,m̄-koh khah sǹg to 8-hūn niā-niā, khiàm 1-lâng-hūn.  Thèng候1時仔,點ê菜出來--a,頭1-ê菜出--來ê是chìⁿ ê大隻龍蝦,1人1 chhiám tú-tú-á好,m̄-koh khah算to 8份niā-niā,欠1人份。
  Chhî táng--ê ia̍t-chhiú kiò ho̍k-bū-seng kòe--lâi.  徐董--ê ia̍t手叫服務生過--來。
  “Sió-chiá, lí kiám sàng 1-hūn--a !”  「小姐,你減送1份--a!」
  “Pháiⁿ-sè, pháiⁿ-sè, to-chí sai-hū-thâu tú-á m̄-chai-lâng--lah !”  「歹勢、歹勢,刀子師傅頭-tú-á m̄知人--lah!」
  “Hâⁿ~à,sai-hū m̄-chai-lâng, ah sī ū iàu-kín--bô ? ”  「Hâⁿ~à,師傅m̄知人,ah是有要緊--無?」
  “M̄-sī--lah, sī m̄-chai lín tàu-té lóng-chóng kúi-ê lâng--lah !”  「M̄是--lah,是m̄知恁到底攏總幾個人--lah!」
Thê-kiong-chiá : Iûⁿ Chín-jū
轉去