轉去

Gōa-kok-khiuⁿ ê Tâi-gí (hiâu kap chhio)

外國腔ê台語--嬈kap chhio

  Tâi-gí sī chi̍t -ê ū siaⁿ-tiāu ê gí-giân ( tone language ). Siaⁿ-tiāu nā hut m̄-tio̍h, ì-sù tio̍h tùi tē-kiû chha kàu go̍eh-niû khì.  台語是一ê 有聲調ê 語言(tone language ),聲調若hut m̄ 著,意思著對地球差到月娘去。
  Chá-chêng tī Tâi-lâm bó͘ chi̍t keng tiong-ha̍k, ū chi̍t -ê bo̍k-su niû teh kā ko-tiong lú ha̍k-seng siōng-khò. Bo̍k-su niû chin jīn-chin giâm-siok tī tâi-á-téng kóng kàu chhùi-kak chôan-pho, koh chhùi-nōa-chúi mā phùn kàu tâi-á-kha khì. I khòaⁿ ha̍k-seng bô sím-mi̍h hóan-èng, siūⁿ beh mn̄g khòaⁿ in ē-hiáu - -bô. m̄ -kú I ê siaⁿ-tiāu lia̍h-liáu bô sáⁿ chún, sòa mn̄g kóng: " Taⁿ, góa tī tâi-téng ū chhùi kóng kàu bô nōa, chhùi-kho͘ hóan ngē, chhùi-chi̍h hóan ta, lín tàu-té sī ē hiâu á bē hiâu ? "  早前tī 台南某一間中學,有一ê 牧師娘teh kā 高中女學生上課,牧師娘真認真嚴肅tī 台仔頂講到嘴角全波,閣嘴瀾水嘛噴到台仔腳去,伊看學生無甚麼反應,想beh 問看In 「會曉--無」?m̄-kú 伊ê 聲調掠了無啥準,煞問講:「我tī 台頂有嘴講到無nōa ,嘴箍hóan-ngē (反硬),嘴舌hóan 乾,恁到底是「會hiâu bē hiâu (嬈)」?
  Tâi-kha cha̍p chhit peh hòe ê cha-bó͘ ha̍k-seng thiaⁿ-tio̍h chiok ngāi-gio̍h, lóng thâu chhih- chhih, bô pòaⁿ lâng chhut siaⁿ. Bo̍k-su niû mn̄g ōe bô lâng ìn, sòa tńg siū-khì, chiū khah tōa siaⁿ kóng : " Tio̍h ài kóng, m̄-thang kek tiām-tiām, kóng, ē hiâu á bē hiâu ?"  台腳十七八歲ê 查某學生聽著足ngāi-gio̍h ,攏頭chhih-chhih ,無半人出聲,牧師娘問話無人應,煞轉受氣,就卡大聲講:「著愛講,m̄-thang kek 恬恬,講,「會hiâu 抑bē hiâu 」?
  Cha-bó͘ gín-á ha̍k-seng kàu chia si̍t-chāi tòng-bē-tiâu, soah hiông-hiông tōa-tōa-siaⁿ chhiò--chhut-lâi, bo̍k-su-niû m̄-chai in teh chhiò siáⁿ-mé ? Soah koh-khah siū-khì, tō koh-khah tōa-siaⁿ jióng kóng : " Bē-sái tī kàu-sek lāi ' chhio ' ! Beh chhio khì gōa-bīn chhiū-á-kha hia chhio ! "  查某囡仔學生到遮來實在擋bē-tiâu ,煞雄雄大大聲笑--出來,牧師娘m̄ 知In teh 笑甚麼?煞閣卡受氣,就閣卡大聲嚷講:bē 使tī 教室內「chhio 」!beh chhio 去外面樹仔腳遐chhio !
Thê-kiong-chiá : Tiuⁿ Hok-chû/Siau Pêng-tī
轉去