轉去

Tn̄g(Tn̂g)-kha koh tn̄g(tn̂g)-chhiú

斷(長)腳koh斷(長)手

  Kàu-su hiu-sit-sek ū 1-ê í-keng sú-iōng 20 gōa-tang ê kó͘-tóng sî-cheng, sī chá-nî ka-tiúⁿ-hōe-tiúⁿ kià-hù hō͘ ha̍k-hāu--ê, chin kū--a,koh ē bān-hun. Tān-si kang-iú Láu-Chhî--ê kóng hit-ê sî-cheng pôe-phōaⁿ I chiâⁿ kú--a, kám-chêng chiâⁿ chhim, só͘-í it-ti̍t m̄-kam kā tàn-tiāu.  教師休息室有1個 已經使用20外冬ê古董時鐘,是早年家長會長寄附hō͘學校--ê,真舊--a,koh會慢分。但是工友老徐--ê講hit個時鐘陪伴伊chiâⁿ久--a,感情chiâⁿ深,所以一直m̄甘kā tàn掉。
  Pài-saⁿ chá-khí, sî-cheng koh bān 10 gōa-hun--a. Hā-khò ê sî, 60 gōa-hòe ê Ông lāu-su khòaⁿ-tio̍h iáu bōe chhōa-bó͘ ê Chhòa lāu-su kiâⁿ--kòe-lâi, tō chhiò-chhiò--a kā kóng : "Siàu-liân--ê! Lâi--chi̍t-ē, lí tn̄g-kha koh tn̄g-chhiú, mâ-hôan lí khiā khì í-á téng kā sî-cheng chhiâu hō͘ chiàⁿ.”  拜三早起,時鐘koh慢10外分--a。下課ê時,60外歲ê王老師看著猶bōe娶某ê蔡老師行--過-來,tō笑笑--a kā 講:「少年--ê!來--一-下,你斷腳koh斷手,麻煩你khiā去椅á頂kā時鐘chhiâu hō͘正。」
  Chhòa lāu-su thiaⁿ liáu kiaⁿ chi̍t-tiô, tō kóaⁿ-kín ìn kóng: “Góa hó-kha hó-chhiú, tang-sî leh tn̄g-kha koh tn̄g-chhiú--leh?”  蔡老師聽了驚1 tiô,tō趕緊應講:「我好腳好手,tang時 leh斷腳koh斷手--leh?」
  Ông lāu-su kā chhiò-siaⁿ kiông-kiông thun--lo̍h-khì, ìn kóng: “Siàu-liân--ê mài gō͘-hōe, góa sī kóng lí lâng seⁿ-chò lò-sia̍k-sia̍k koh chiâⁿ ian-tâu, kha iā tn̂g, chhiú iā tn̂g, án-ne kám ū siáⁿ-mih m̄-tio̍h?”  王老師kā笑聲強強吞--落-去,應講:「少年--ê mài誤會,我是講你人生做lò-sia̍k-sia̍k koh chiâⁿ緣投,腳也長,手也長,án-ne敢有啥物m̄-tio̍h?」
Thê-kiong-chiá : Iûⁿ Chín-jū
轉去