轉去

Bô kàu-tn̂g bô-ài kap lí kiat-hun

無「夠長」無愛kap你結婚

  Bē hiáu kóng Tâi-gí tō it-tēng ài chhōe lâng kái-soeh hō͘ lí thiaⁿ...  Bē曉講台語tō一定ài去chhōe人解說hō͘你聽…
  A lâm beh-khàu beh-khàu kóng : "Góan chhit-á kóng, nā sī bô kàu tn̂g I chiū bô-ài kap góa kiat-hun."  A男beh khàu beh khàu:『阮chhit-á 講,若是無夠長伊就無愛kap我結婚。』
  B lâm kám-kak chin ku-kòai: "Siáⁿ-mih bô kàu tn̂g? "  B男感覺真龜怪:『啥物無夠長?』
  A lâm khàu kah kiông beh tó--lo̍h-khì: "I kóng it-tēng ài ū kàu tn̂g chiah beh kap góa kiat-hun."  A男哭kah 強beh倒--落-去:『伊講一定ài有夠長才beh kap 我結婚』
  B lâm khí siū-khì: "Ná ū chit-khóan tāi-chì?"  B男起受氣:『Ná有這款代誌?』
  B lâm phah-toh: "Chin-chiàⁿ phòa-keh! Ná ū chit-chióng cha-bó͘ ē-sái kóng bô kàu tn̂g, chiū bô-ài kap lí kiat-hun!"  B男拍桌:『真正破格!Ná有這種查某會使講無夠長,就無愛kap你結婚!』
  A lâm hui-siông sit-ì...  A男非常失意...
  A lâm thîn chi̍t-poe chiú.  A男thîn一杯酒。
  A lâm kan-poe.  A男乾杯 。
  A lâm iū-koh thîn chi̍t-poe chiú.  A男又koh thîn一杯酒。
  A lâm koh-chài kan-poe.  A男koh再乾杯 。
  A lâm iáu sī chin sit-ì.  A男猶是真失意。
  A lâm tûi heng-khám kóng: "I kóng ū kàu-tn̂g (lé-pài-tn̂g) chiah ē lo͘-man-thih-khù!!"  A男捶胸坎講:『伊講有夠長(禮拜堂)才會羅曼蒂克 !!』
Thê-kiong-chiá : 蔡其達
轉去