轉去

Lâi chia̍h kan-á

來食橄仔

  A-peh siōng-ài chia̍h kan-á, I kóng kan-á chu-bī chiâⁿ-chán, sió-khóa kam-tiⁿ kam-tiⁿ, chia̍h-tio̍h chhùi-khí-nōa to̍p-to̍p-tin. Ū 1 kang, a-peh lâi gún-tau, a-bú chhôan chi̍t-kóa tiám-sim kap kóe-chhí chhut-lâi beh hō͘ a-peh chia̍h.  阿伯上愛食橄仔,伊講橄仔滋味chiâⁿ讚,sió-khóa甘甜甘甜,食著嘴齒nōa to̍p-to̍p-tin。有一工,阿伯來阮兜,阿母chhôan一kóa點心kap果子beh hō͘阿伯食。
  A-eng--a chin sai-nai koh hó-thâu-chhùi tiō kiò a-peh chia̍h: A-peh ! Chia̍h chúi-kó--lah ! Ū ông-lâi, ū nāi-chi, ū keng-chio, mā-u kan-á, chhut-chāi lí kéng. A-peh ! Lí beh chia̍h siáⁿ, góa the̍h hō͘ lí chia̍h !  阿英--a 真sai-nai koh好頭嘴tiō 叫a伯食:阿伯!食水果--lah!有旺梨,有荔子,有芎蕉,mā有橄仔,chhut-chāi 你kéng。阿伯!你beh食啥,我the̍h hō͘你食!
  A-eng ū-iáⁿ koai to-tio̍h, bián--lah, a-peh ka-kī the̍h tiō-hó. Kiat-kó, a-peh chē kui pòaⁿ-po͘, lóng bô chia̍h mi̍h-kiāⁿ.  阿英有影乖 to-tio̍h,免--lah,阿伯家己the̍h tiō好。結果,阿伯坐規半晡,攏無食物件。
  A-peh ! Lí ná-ē bô-ài chia̍h ?  阿伯!你那會無ái 食?
  Ah lí m̄-sī kóng ū he kan-á ?  Ah你m̄是講有he橄仔?
  A-peh ! Kan-á tī-chia, hō͘-lí chia̍h.  阿伯!橄仔tī chia,hō͘你食。
  Gôan-lâi a-eng sī the̍h kam-á hō͘ a-peh.  原來阿英是the̍h柑仔hō͘阿伯。
Thê-kiong-chiá : Siau Lah-jih
轉去