轉去

Tâi-ôan Lông-bîn o̍h Ji̍t-gí

台灣農民學日語

  Tē jī-chhù tāi-chiàn beh kiat-sok chìn-chêng Ji̍t-pún thê-chhiòng "Hông-bîn kàu-io̍k" . Phài lâng khì kok hiong-siā kà Ji̍t-gí. Tī àm-o̍h kiông-pek bô tha̍k-chheh ê lông-bîn lâi o̍h Ji̍t-gí.  第二次大戰beh結束進前日本提倡“皇民教育 ”。派人去各鄉社教日語。Tī暗學強迫無讀冊ê農民來學日語。
  Lāu-su: O-ha-io go-jai masu (Chá-an!)  老師:O-ha-io go-jai masu (早安!)
  Ha̍k-seng: Bô-chhái ông-á-io hit-ki chhùi.  學生:無彩王仔腰hit支嘴。
  Lāu-su: Sa! Do-jo go-iuk-ku-li. (chhiáⁿ lí bān-bān-a sī ).  老師:Sa! Do-jo go-iuk-ku-li. (請你慢慢 á sī ).
  Ha̍k-seng: Sa-tio̍h lò-lò khì hō͘ ku̍t--khì.  學生:Sa著 lò-lò去 hō͘滑去。
  Lāu-su: Hi-no-ma-lu no ha-ta (Ji̍t-pún kok-kî)  老師:Hi-no-ma-ru no ha-ta (日本國旗)
  Ha̍k-seng: Ti-mo͘ ná gû-mo͘ hiat-kak.  學生:豬毛ná牛毛hiat-ka̍k.
  O̍h khah ē-hiáu Ji̍t-gí, in khai-sí chhòng-chō Tâi-gí ti̍t-e̍k ê Ji̍t-gí.  學khah會曉日語,in開始創造台語直譯ê日語。
  Ha̍k-seng: Mi-te-mo hong, khi-te-mo usagi (khòaⁿ-tio̍h mā chheh, thiaⁿ-tio̍h mā thò͘).  學生:Mi-te-mo hong, khi-te-mo usagi (看著mā chheh,聽著mā 吐)。
  Ha̍k-seng: Oh-ki na-gai, bu-ta si-bai, a-me ka-tai (tōa-tn̂g, ti-hì, hō͘-tēng).  學生: Oh-ki na-gai, bu-ta shi-bai, a-me ka-tai (大腸,豬肺,戶tēng)。
  Ha̍k-seng: Si-chi a-sa, ha-chi a-sa, tho-na-li no sa-lu si-ni ko-to-mo ga o-ki-te na-ki chi-chi na-ki ha-ha ( chhit-chá peh-chá keh-piah ê kâu-sí-gín-á peh khí-lâi khàu-pē khàu-bó).  學生:Si-chi a-sa, ha-chi a-sa, tho-na-ri no sa-ru shi-ni ko-do-mo ga o-ki-te na-ki chi-chi na-ki ha-ha ( 七早八早隔壁ê 猴死gín-á peh起來哭父哭母).
Thê-kiong-chiá : N̂g Chin-kiù
轉去