回目錄 回上一頁 本篇文章總共有 14 個段落, 36 個語句, 173 個語詞, 269 個音節
Bêng-kiong hó-tē 明宮好地
Phian-chip-sek 編輯室
  Bêng-kiong Hó-tē明宮好地
  1.Góa sim su-siúⁿ tī thīⁿ-téng hó-tē,
Thiⁿ-sài chū-chi̍p tiàm-hia;
Pêng-iú chē-chē seng-kàu khòaⁿ-o̍ah,
Bô-lô bô-khó͘ bô-kiaⁿ.
1.我心思想tī 天頂好地,
天使聚集tiàm hia;
朋友濟濟先到快活,
無勞無苦無驚。
  (Móe-chat tio̍h sòa gîm ē-bīn sì-chōa.)(每節著續吟下面4 chōa )
  Lóng bô koh saⁿ-lī,
Lóng bô koh saⁿ-lī,
Lóng bô koh saⁿ-lī,
Tī-hia éng bē saⁿ-lī.
攏無koh相離,
攏無koh相離,
攏無koh相離,
Tī hia 永bē 相離。
  2.Góa sim su-siúⁿ tī thīⁿ-téng hó-tē,
Ki-tok chò-ông chē-ūi ;
Iâⁿ-pháiⁿ ê lâng chê-siaⁿ o-ló,
Bô-liáu-sî chò-chit-tui.
2.我心思想tī 天頂好地,
基督做王坐位;
贏歹ê人齊聲o-ló,
無了時做1堆。
  (Koh gîm hit sì-chōa.)(Koh吟hit 4 chōa )
  3.Góa sim su-siúⁿ tī thīⁿ-téng hó-tē,
Sèng-tô͘ éng chò lîn-iū;
Pe̍h-saⁿ bián-liû lóng bē pāi-hōai,
Khòai-lo̍k saⁿ-tâng hióng-siū.
3.我心思想tī 天頂好地,
聖徒永做鄰右;
白衫冕旒攏bē敗壞,
快樂相tâng享受。
  (Koh gîm hit sì-chōa.)(Koh吟hit 4 chōa )
  4.Góa sim su-siúⁿ tī thīⁿ-téng hó-tē,
Chhin-chhek liâu-bāng tì-sim;
Tôaⁿ-khîm gîm-si lán lóng ū-hūn,
Só͘ kiâⁿ ê lō͘ pho͘-kim.
4.我心思想tī 天頂好地,
親戚瞭望致心;
彈琴吟詩咱攏有份,
所行ê路鋪金。
  (Koh gîm hit sì-chōa.)(Koh吟hit 4 chōa )
  5.Góa sim su-siúⁿ tī thīⁿ-téng hó-tē,
Kiù-chú èng-ún sù lán;
Liû-sim chù-sîn tōa-lîm ì-ài
Kú-tn̂g tiàm-hia pêng-an.
5.我心思想tī 天頂好地,
救主應允賜咱;
留心注神大臨意愛,
久長tiàm hia 平安。
  (Koh gîm hit sì-chōa.)(Koh吟hit 4 chōa )
  Chit-chhiú si gôan-pún sī Hoe-kî-kok ê lâng só͘-chò ; lâng ēng Tiong-kok-jī hoan-e̍k lâi kì tī Go̍at-pò tē IX nî tē 10 pún . Taⁿ góan ia̍h chiong pe̍h-ōe-jī hoan-e̍k lâi ìn tī chit-ni̍h .(這手詩原本是花旗國ê人所做;人用中國字翻譯來記tī 月報第IX年10本。今阮亦將白話字翻譯來印tī 這--ni̍h。)
  (Tâi-ôan Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò tē 15 tiuⁿ, 1886 nî 10 ge̍h)(台灣府城教會報第15張,1886年10月)
回目錄    回上一頁    清國時代,   1886年, 詩