1. Bô-lūn keng-kè chheng-cheng khoe-chúi ê hô-piⁿ Hoaⁿ-hí khòai-lo̍k, tek-ì ê sî: Á-sī tú-tio̍h gûi-hiám hong-éng khàm-lo̍h lâi, Óa-khò Chú, chiū thang an-jiân chū-chāi. (Hô) Sim hoaⁿ-hí, chin pêng-an, Óa-khò Chú, chiū ōe tit sim pêng-an! | 1. 無論經過清靜溪水ê河邊。 歡喜快樂,得意時: 抑是抵著危險風湧蓋落來, 倚靠主,就thang安然自在。 (合)心歡喜,真平安, 倚靠主,就會得心平安! 2. Sui-jiân tùi-te̍k tōa-tōa chat-iâⁿ lâi kong-kek, Sì-bīn khòaⁿ bô lō͘ siū khún-pek; Tú-tio̍h chhì-liān, chai-ē, kan-lân bián cho̍at-bāng Óa-khò Chú, chiū tek-sèng, tit tháu-pàng. | 2. 雖然對敵大大紮營來攻擊, 四面看無路受困迫; Tú著試煉、災禍、艱難免絕望, 倚靠主,就得勝,得tháu放。 3. Góa taⁿ bián siong-pi, in-ūi Chú thè góa sí, Si̍p-jī-kè téng góa chōe bia̍t-khì; Iu-būn kiaⁿ-hiâⁿ, giâu-gî siau-khì, bián-kan-khó͘ Óa-khò Chú, lâi hó-táⁿ kiâⁿ thiⁿ-lō͘ | 3. 我今免傷悲,因為主替我死, 十字架頂我罪滅去; 憂悶驚惶,giâu疑消去,免甘苦。 倚靠主,來好膽行大路。 (Tâi-ôan Kàu-hōe Kong-pò, Tē 729 kî, 1949 nî 9 go̍eh) | (台灣教會公報第729期,1949年9月) |
| | | | |