回目錄 回上一頁 本篇文章總共有 10 個段落, 37 個語句, 248 個語詞, 367 個音節
Góan só͘ gîm ê Kì-liām Si 阮所吟ê紀念詩
Gô͘ Thian-bēng 吳天命
  Góan só͘ gîm ê Kì-liām Si阮所吟ê紀念詩
  Báng-kah kàu-hōe tī pún nî 1 ge̍h 1 hō àm-sî , ū khui Chú-ji̍t-o̍h Chiok-hō- hōe , iā ū sòa kì-liamsiat7-kàu 60-chiu nî . Chit hō sū í-keng ū siá tī Kòa-chhài- chí-pò , 2 ge̍h hūn ê Kàu-hōe Siau-sit ê lāi-bīn. Taⁿ in-ūi Koa Siat-kai Sian-siⁿ ê hi-bōng , só͘-í ài chiong góan só͘ gîm ê Kì-liām Si lâi siá tī-chia.艋舺教會tī 本年1月1號暗時,有開主日學祝賀會,也有續紀念設教60週年。這hō 事已經有寫tī 芥菜子報,2月份ê教會消息ê內面。今因為柯設偕先生ê希望,所以ài將阮所吟ê紀念詩來寫tī chia 。
  AA.
  1.Khiā tī hn̄g-hn̄g o͘-àm chōe-ok ê sè-kài,
Chheng bān lêng-hûn éng-óan teh-beh tîm-lûn,
Chī-chūi hoaⁿ-hí thôan-pò kiù-chú jîn-ài,
Ná bo̍k-chiá soaⁿ-ni̍h chhē sit-lo̍h iûⁿ-kûn.
Hô. Bān kôan-lêng í-keng siúⁿ-sù góa,
Bān kôan-lêng í-keng siúⁿ-sù góa,
Lín khì phó͘-thīⁿ-ē thôan hok-im hō͘ bān peh-sìⁿ,
Góa kap lín tī-teh kàu éng-óan.
1.企tī 遠遠烏暗罪惡ê世界,
千萬靈魂永遠teh-beh 沈淪,
是誰歡喜傳報救主仁愛,
若牧者山--ni̍h chhē 失落羊群。
和 萬權能已經賞賜我,
萬權能已經賞賜我,
Lín 去普天下傳福音hō͘ 萬百姓,
我kap lín tī-teh 到永遠。
  2.Bān kok tōa mn̂g hiàn khui-khui bo̍h-tit iân- chhiân,
Ki-tok ê peng hó-táⁿ chìn-chêng lâi-khì,
Chhú chôe Ki-tok sìn-tô͘ tāi-ke saⁿ kiat-liân,
Pò-iông chin-lí sè-jîn tit-tio̍h hok-khì.
2.萬國大門hiàn 開開莫tit 延chhiân,
基督ê兵好膽進前來去,
Chhú chôe基督信徒大家相結連,
報揚真理世人得著福氣。
  3.Sî-ji̍t beh kàu, bān peh-sìⁿ beh chhut tōa siaⁿ,
Gîm kóng êng-kng sèng-lī kui góa ê Chú,
Hoaⁿ-hí in-ūi sio̍k-hôe lâi tit-tio̍h o̍ah-miā,
Hoah kóng , Ha-le-lu-iah, góa Ông góa Chú.
3.時日beh 到,萬百姓beh 出大聲,
吟講榮光勝利歸我ê主,
歡喜因為贖回來得著活命,
喝講,哈利路亞,我王我主。
  BB.
  1.Lán chèng tāi-ke tio̍h chhut lâi thiaⁿ,
Hoaⁿ-hí tit kiù un-tián ê siaⁿ,
Thoan-lī Sat-tàn tit-tio̍h chín-kiù ,
Chìn-ji̍p thian-kok tit chū-iû.
Hô Tāi-ke tio̍h lâi saⁿ-kap hoaⁿ-hí,
Kì-liām Pak-pō͘ tit-tio̍h chin-lí,
Siàu-liām kò͘-su siū lān khah-iâⁿ,
Kám-siā Siōng-tè tōa un thiàⁿ.
1.咱眾逐家著出來聽,
歡喜得救恩典ê聲,
脫離撒旦得著拯救,
進入天國得自由。
和 大家著來相kap歡喜,
紀念北部得著真理,
數念故師受難較贏,
感謝上帝大恩疼。
  2.Kim ji̍t tāi-ke ōe tit thang thiaⁿ,
O̍ah-miā hok-khì chin-lí ê siaⁿ,
Iâ-so͘ chin kng piàn-chiò sè-kan,
Hō͘ lán sim-koaⁿ tit pêng-an.
2.今日大家會tit thang 聽,
活命福氣真理ê聲,
耶穌真光遍照世間,
Hō͘ 咱心肝得平安。
  (Tâi-ôan Kàu-hōe-pò tē 563 kòan, 1932 nî 2 ge̍h)(台灣教會報第563卷,1932年2月)
回目錄    回上一頁    日治時期,   1932年, 詩