回目錄 回上一頁 本篇文章總共有 9 個段落, 34 個語句, 187 個語詞, 290 個音節
Sòng-pia̍t-hōe 送別會
Lîm Iàn-sîn 林燕臣
  Sòng-pia̍t-hōe送別會
  Tī 1925 āu Chhun-kùi Tiong-hōe ê sî ,ū phài Ko Kim-seng Bo̍k-su kap phí-jîn siat-hoat kā Pa Phok-sū sòng-pia̍t ; só͘-ít? kin-nî 1 go̍eh 1 ji̍t ngó-āu 6 tiám , tī Sîn-ha̍k-hāu káng-tn̂g chò tiûⁿ- só͘ , ū Khui iân-sia̍h , chhiáⁿ cha̍p-gōa lâng chò-phōaⁿ . Tiong-kan iā ū chò tām-po̍h û-hèng , chhin-chhiūⁿ chhut teng-chhai ,chò͘ Hàn-ga̍k , hō tāi-ke saⁿ-kap hoaⁿ-hí . Phí-jîn koh chò chi̍t-chhiú sòng-piat si , ûn-ûn .Tī 1925後春季中會ê時,有派高金生牧師佮鄙人設法kā 巴牧師送別,所以tī今年一月一日午後6點,tī神學校講堂做場所,有開筵席,請10外人做伴,中間也有做淡薄餘興,親像出燈猜,做漢樂,hō͘逐家相佮歡喜,鄙人koh做一手送別詩,云云。
  1. Sian-siⁿ hōng-chhe lī kò-thó͘
Kòe-lâi Tâi-ôan siū kan-khó,
Pò-tō hō͘ lâng bô hoaⁿ-hí,
Phoah chho͘ seng-khu, chin chhàu-bī.
1.先生奉差離故土,
過來台灣受艱苦,
佈道hō͘人無歡喜,
潑chho͘身軀,真臭味。
  2. Sian-siⁿ bô lia̍h-chò chin kî ,
Ūi Chú lêng-jio̍k sī hok-khì ;
In-ūi peh-sìⁿ sim chin chhián ,
Ài o̍h Kiù-chú lâi sià-bián.
2. 先生無掠做真奇,
為主凌辱是福氣,
因為百姓心真淺,
Ài學救主來赦免。
  3. Thôan kàu kà-o̍h keng-kòe kú ,
Gō-cha̍p it nî chiâⁿ le̍k-sú .
Tú-tio̍h hu-jîn chá kòe-sì ,
Toaⁿ-sin chò kang bô sit-chì.
3. 傳教教學經過久,
51年誠歷史,
抵著夫人早過世,
單身做工無失志。
  4. Chhit-cha̍p-peh hòe chheng ló-ong ,
Kùi-thé iû-gôan sī kiān-khong ,
Tì-hūi chhiong-chiok chin cheng-eng ,
Thang kap Ka-le̍k sio pí-phēng.
4. 78歲稱老翁,
貴體猶原是健康,
智慧充足真精英,
Thang佮Ka-le̍k相比並。
  5. Chit-pang jīm-kî í-keng kàu ,
Tò-khì Eng-kok tī in tau ,
Kî-kiû Siōng-chú saⁿ hû-chō͘ ,
Gōan pêng-an keng-kòe chúi-lō.
5. 這pang 任期已經到,
倒去英國tī in 兜,
祈求上主相扶助,
願平安經過水路。
  6. Hioh-khùn an-jiân chi̍t-nî kú ,
Tio̍h lâi Hok-kiàn koh bôa-bú ,
Hōan-e̍k Kū-iok ê Sèng-keng ,
Lī-ek sìn-tô͘ káng bān-chheng.
6. 歇睏安然一年久,
著來福建koh磨bú ,
翻譯舊約ê聖經,
利益信徒講萬千。
  (Tâi-ôan Kàu-hōe-pò Tē 491 hō, 1926 nî 2 ge̍h)(台灣教會報第491號,1926年2月)
回目錄    回上一頁    日治時期,   1926年, 詩