回目錄 回上一頁 本篇文章總共有 7 個段落, 25 個語句, 129 個語詞, 186 個音節
Khòaⁿ kng Chheⁿ 看光星
Tēⁿ Khe-phòan 鄭溪泮
  Khòaⁿ kng Chheⁿ看光星
  1. Chhiáⁿ khòaⁿ thiⁿ-téng kng-bêng ê chheⁿ ,
Êng-kng chhàn-lān piàn-chiò àm-mê ;
Ūi-hô hut-jiân hit liàp chhut-hiān ?
Sī Chú kàng-lîm siúⁿ-sù in-tián .
1.請看天頂光明ê星,
榮光燦爛遍照暗暝;
為何忽然hit粒出現?
是主降臨賞賜恩典。
  2. Che chheⁿ hián-bêng Kiù-chú kàng-seng ,
Tùi thiⁿ chhut-sì tī Pek-lī-hêng ;
Che chheⁿ êng-kng chiò kàu tang-hng ,
Phok-sū khòaⁿ-kìⁿ khí-sin chhut mn̂g .
2.Che星顯明救主降生,
對天出世tī伯利恆;
Che星榮光照到東方,
博士看見起身出門。
  3. Kng chheⁿ chhōa in jip Chú ê chhù ,
Kiâⁿ-lé kūi-pài , hiàn mi̍h lóng ū ;
Thiⁿ-téng sèng-sài móa sim hoaⁿ-hí ,
Àm-chēⁿ chí-sī kah in tńg khì .
3.光星chhōa in 入主ê厝,
行禮跪拜獻物攏有;
天頂聖使滿心歡喜,
暗chēⁿ指示佮in 轉--去.
  4. Lán lâng sim-ba̍k o͘-àm ná mê ,
Chhiáⁿ khòaⁿ hit lia̍p kiù-sè kng chheⁿ ;
Phín-hēng têng-seⁿ , kiâⁿ tī kng-bêng ,
Ǹg I lâi kiâⁿ tit-kàu thian-téng .
4.咱人心目烏暗若暝,
請看hit 粒救世光星,
品行重生,行tī光明,
向伊來行直到天庭。
  5. Bí-sài-a chheⁿ in-hūi ke̍k tōa ,
Pò lâng bat Chú chhin-kīn óa-lōa ;
Lán tio̍h kèng-pài kám-siā gîm si ,
O-ló sèng-miâ kàu bān-bān nî .
5. 彌賽亞星恩惠極大,
報人bat主親近倚賴,
咱著敬拜感謝吟詩,
O-ló聖名到萬萬年。
  (Tâi-lâm Kàu-hōe-pò Tē 429 kòan, 1920 nî 12 ge̍h)(台南教會報第429卷,1920年12月)
回目錄    回上一頁    日治時期,   1920年, 詩