回目錄 回上一頁 本篇文章總共有 7 個段落, 28 個語句, 147 個語詞, 231 個音節
Iâ-so͘ ê lâi-le̍k 耶穌ê來歷--養心神詩_57
Pa Khek-lé 巴克禮
  1 Thiⁿ-téng kôaiⁿ-kôaiⁿ Iâ-so͘ chē ūi,
Lóng-tsóng thian-sîn ho̍k-sāi pài-kūi,
Bián-liû chhàn-lān bīn-māu êng-kng,
Kôan-pèng bû hān hok-khì chiâu-tsn̂g.
1.天頂懸懸耶穌坐位,
攏總天神服事拜跪,
冕旒燦爛面貌榮光,
權柄無限福氣齊全。
  2 Thiⁿ tōe bān-mi̍h bē ū ê sî,
Siōng-tè ê Kiáⁿ kap Pē khiā-khí,
Chôan-lêng Tsú-tsáiⁿ éng-o̍ah ê Tō,
Thiⁿ tōe Bān-mi̍h sī i chhòng-tsō.
2.天地萬物未有ê時,
上帝ê子kap父企起,
全能主宰永活ê道,
天地萬物是伊創造。
  3 Bān bîn hōan-tsōe ûi-ke̍h hoat-tō͘,
Tio̍h lo̍h tē-ge̍k lóng bô o̍ah-lō͘,
Siōng-tè put-jím chèng-lâng tîm-lûn,
Chhe-khián Iâ-so͘ kiù lán lêng-hûn.
3.萬民犯罪違逆法度,
著落地獄攏無活路,
上帝不忍眾人沈淪,
差遣耶穌救咱靈魂。
  4 Iâ-so͘ kàng-seng tiàm tōe bīn-chiūⁿ,
Phín-hēng sûn-tsôan tsòe lán bô͘-iūⁿ,
Hián-bêng sîn-jiah thôan Thiⁿ tō-lí,
Siat-li̍p kong-lô thòe lâng siū sí.
4.耶穌降生tiàm地面上,
品行純全做咱模樣,
顯明神蹟傳天道理,
設立功勞替人受死。
  5 Sí liáu saⁿ-ji̍t Iâ-so͘ koh o̍ah,
Piáu-bêng sio̍k-tsōe chi̍t-pái kàu-gia̍h;
Chiām tòa tōe-bīn kà-sī ha̍k-seng,
Iû-gôan chiūⁿ-thiⁿ chip-chiáng kôan-pèng.
5.死了三日耶穌復活,
表明贖罪一擺夠額;
暫tòa地面教示學生,
猶原上天執掌權柄。
  6 Sè-kan bo̍at-ji̍t thiⁿ-mn̂g khui-khoah,
Iâ-so͘ kàng-lîm kiò lâng koh-o̍ah,
Sè-kan chèng-lâng siū i sím-phòaⁿ,
Pò-siúⁿ hêng-ho̍at tiāⁿ-tio̍h bô ōaⁿ.
6.世間末日天門開闊,
耶穌降臨叫人復活,
世間眾人受伊審判,
報賞刑罰定著無換。
  7 Hit ji̍t í-āu lóng-tsóng pháiⁿ-lâng,
Éng-óan tîm-lûn bô thang ǹg-bāng,
Iâ-so͘ ha̍k-seng hoaⁿ-hí chiūⁿ-thiⁿ,
Hióng-siū hok-khì kàu bān-bān nî.
7.Hit日以後攏總歹人,
永遠沈淪無thang向望,
耶穌學生歡喜上天,
享受福氣到萬萬年。
回目錄    回上一頁    清國時代,   1887年, 詩