1 Góa Pē Siōng-tè kàu-í jîn-lûn, Chhiat-iàu chiū-sī jī-sèng ha̍p-hun; Sèng-keng bêng tsài chit-tsân tō-lí, Chin-chiàⁿ kùi-khì, si̍t-tsāi lân-pí. | 1.我父上帝kàu-í人倫, 切要就是二姓合婚; 聖經明載這層道理, 真正貴氣,實在難比。 2 Tsá-chêng Iâ-so͘ tiàm-tī sè-kan, Tùi-tiōng hu hū lóng-tit pêng-an, Hit-sî lâi hù hun-in iân-sia̍h, Tāi-seng chit-pái chiū kiâⁿ sîn-jiah. | 2.早前耶穌tiàm tī世間, Tùi重夫婦攏得平安, Hit時來赴婚姻筵席, 代先chit-pái就行神蹟。 3 Taⁿ lán beh kiâⁿ phòe-ha̍p lé-sò͘, Chhian-bān m̄-thang kheng-thiāu hô͘-tô͘; Tio̍h kiû Iâ-so͘ chiàu-chêng lâi hù, Chiah thang tit-tio̍h Siōng-tè siúⁿ-sù. | 3.今咱beh行配合禮數, 千萬m̄-thang輕thiāu糊塗; 著求耶穌照情來付, 才thang得著上帝賞賜。 4 Kòan-kò͘ hu-hū tâng-sim ha̍p chì, Ta̍k-sî ta̍k-khek saⁿ-thiàⁿ bô-lī; Tāi-ke pêng-an, khòai-lo̍k tek-ì, Hu chhoe pó-ló kàu kè chi̍t-sì. | 4.眷顧夫婦同心合志, 逐時逐刻相疼無離; 大家平安,快樂得意, 夫妻保老到過一世。 5 Kî-kiû Iâ-so͘ saⁿ-kap tsòe-tui, Thê-hê pó-hō͘ éng-bô lī-khui, Hō͘ i sūn thàn chin-lí hoat-tō͘, Lóng-tsóng hoaⁿ-hí tâng-kiâⁿ thiⁿ-lō͘. | 5.祈求耶穌相kap做堆, 提攜保護永無離開, Hō͘伊順趁真理法度, 攏總歡喜同行天路。 |
| | | | | |