回目錄 回上一頁 本篇文章總共有 5 個段落, 33 個語句, 300 個語詞, 460 個音節
Tùi-ōe 對話
Tēⁿ Phek-iàn 鄭碧燕
  Chit kúi-tang lâi, sui-bóng Tâi-ôan-lâng ê bú-gí ì-sek ta̍uh-ta̍uh-á teh cheng-ka, m̄-koh góa jīn-ūi, lán ê bú-gí pī siau-bia̍t ê gûi-ki gôan-chāi. Che sī bo̍k-chiân ê hiān-si̍t. Lán ài kè-sio̍k chhui-sak bú-gí ê chháu-kin ūn-tōng, kó͘-lē ka-têng ê bú-gí ì-sek, éng-hióng kap kàm-tok chèng-hú ê gí-giân chèng-chhek. Lán iáu tī chhiúⁿ-kiù bú-gí ê tē-it kai-tōaⁿ.Chit kúi冬來,雖bóng台灣人ê母語意識ta̍uh-ta̍uh-á teh增加,m̄-koh góa認為,lán ê母語被消滅ê危機原在。 Che是目前ê現實。 Lán ài繼續推sak母語ê草根運動,鼓勵家庭ê母語意識,影響kap監督政府ê語言政策。 Lán iáu tī搶救母語ê第1階段。
  Chêng kúi-kang kap gún a-kong tī kong-chhia-chām tán kong-chhia, tú-tio̍h nn̄g-ê siàu-liân ma-ma chhōa saⁿ-ê gín-á, iōng Pak-kiaⁿ-gí teh kóng ha̍k-hāu ê bú-gí kàu-ha̍k. Góa thiaⁿ in ê kháu-im bêng-bêng tō-sī Tâi-ôan-lâng, thiaⁿ bô gō͘ hun-cheng góa tō tòng bē-tiâu kóng: “Chin sit-lé, chhiáⁿ-mn̄g lín kám sī Tâi-ôan-lâng?” 『是啊!』In kóng sī. Sòa--lo̍h góa koh kóng: “Lín kám sī beh hō͘ lán ê bú-gí siau-sit?” Sui-bóng sī nńg-nńg ê kháu-khì, góa mā sī hō͘ ka-tī kiaⁿ--tio̍h. Góa khòaⁿ-tio̍h hit ê ma-ma ba̍k-chiu thìⁿ kah chin tōa-lúi, i kóng:『可是我會聽.』“M̄-koh lí bē-hiáu kóng, tio̍h--bô?” Siàu-liân ma-ma tìm-thâu.前kúi工kap gún a公tī公車站等公車,tú tio̍h 2-ê少年媽媽chhōa 3-ê gín-á,用北京語teh講學校ê母語教學。 Góa聽in ê口音明明tō是台灣人,聽無5分鐘góa tō擋bē-tiâu講:「真失禮,請問lín kám是台灣人?」『是阿!』In講是。 續--落góa koh講:「Lín kám是beh hō͘ lán ê母語消失?」雖bóng是軟軟ê口氣,góa mā是hō͘ ka-tī驚--tio̍h。 Góa看tio̍h hit ê媽媽目chiu thìⁿ kah真大lúi,i講:『可是我會聽。』「M̄-koh lí bē-hiáu講,tio̍h--無?」少年媽媽tìm頭。
  Kì-jiân khai-sí--a góa tō kè-sio̍k tui--a: “Góa kóng--ê lí lóng thiaⁿ ū, tio̍h--bô?” Siàu-liân ma-ma iū-koh tìm-thâu, góa koh kè-sio̍k tui: “Tán gún chiah-ê ē-hiáu kóng Tâi-gí--ê sí liáu-liáu, siáng beh kóng hō͘ lí thiaⁿ? Tán-kàu hit-sî Tâi-gí mā ē sí--khì, án-ne kám ē-sái?” Lēng-gōa chi̍t-ê siàu-liân ma-ma kóng: “Gún tau ê gín-á Tâi-gí lóng kóng kah chin hó.” Góa sim-koaⁿ-lāi siūⁿ-kóng kám sī án-ne? “Chin sit-lé, góa tú-chiah ū thiaⁿ-tio̍h lín nn̄g-ê ma-ma ê tùi-ōe sī iōng Pak-kiaⁿ-gí teh kóng, án-ne kám bē bô-ì-tiong chō-sêng gín-á ê kè-ta̍t chhò-lōan?”既然開始--a góa tō繼續追--a:「Góa講--ê lí lóng聽有,tio̍h--無?」少年媽媽又koh tìm頭,góa koh繼續追:「等gún chiah-ê ē-hiáu講台語--ê死了了,siáng beh講hō͘ lí聽? 等到hit 時 台語mā ē死--去,án-ne kám ē-sái?」另外1-ê少年媽媽講:「Gún tau ê gín-á台語lóng講kah真好。」Góa心肝內想講kám是án-ne?「真失禮,góa tú-chiah有聽tio̍h lín 2-ê媽媽ê對話是用北京語teh講,án-ne kám bē無意中造成gín-á ê價值錯亂?」
  Bô sî-kan siông-sè soeh-bêng, m̄-chai in kám thiaⁿ ū góa siūⁿ beh piáu-ta̍t ê ì-sù.『 我也很想學, 可是不知道怎麼開始......』Bingo! Tio̍h-chióng--a. “Góa ē kiàn-gī lí chhōe hó-pêng-iú tàu-saⁿ-kāng lí liān-si̍p, lí nā ū koat-sim beh o̍h, pêng-iú chóng--sī ē kā lí pau-iông.” 『我會開始試試看的.』Siàu-liân ma-ma án-ne kóng, tông-sî góa thiaⁿ-tio̍h a-kong teh hoah:「Phek-iàn, chhia lâi--a-o͘......”無時間詳細說明,m̄知in kám聽有góa想beh表達ê意思。『 我也很想學,可是不知道怎麼開始…』Bingo! 中獎--a。「Góa ē建議lí chhōe好朋友tàu-saⁿ-kāng lí練習,lí若有決心beh學,朋友總--是ē kā lí包容。」『我會開始試試看的。』少年媽媽án-ne講,同時góa聽tio̍h a公teh hoah:「Phek-iàn,車來--a-o͘…」
  (TGB Thong-sìn tē 79 kî, 2006 nî 4 go̍eh)(TGB通訊第79期,2006年4月)
回目錄    回上一頁    終戰後,   2006年, 散文