回目錄 回上一頁 本篇文章總共有 4 個段落, 13 個語句, 163 個語詞, 225 個音節
Sim-hiân_30 心弦(30)
Gân Sìn-seng 顏信星
  Tng sì-pah-nî ê gōa lâi thóng-tī pek Tâi-ôan koa-iâu nǹg ji̍p “saⁿ-siaⁿ-bô-nāi” ê sí-kak ê sî,
Lán ê kàu-hōe teh chhiùⁿ siáⁿ-mi̍h khóan ê koa.
Tng Tâi-ôan lâng po̍ah lo̍h tī chhńg ke-kut ê kôan-io̍k hām-chéⁿ ê sî,
Lán ê kàu-hōe ēng siáⁿ-mi̍h khóan ê hêng tōng teh kóng ōe.
當四百年ê外來統治迫台灣歌謠鑽入「三聲無奈」ê死角ê時,
咱ê教會teh唱啥mih款ê歌。
當台灣人跋落tī chhńg雞骨ê權慾陷阱ê時,
咱ê教會用啥mih款ê行動teh講話。
  Tng hi-phàng ê keng-chè ké-siōng tòa Tâi-ôan lâng kiâⁿ ji̍p hióng-lo̍k-chú-gī ê o̍ah-tauh ê sî,
Lán ê kàu-hōe teh kòe siáⁿ-mi̍h khóan ê seng-o̍ah!
Tng Tâi-ôan ê biō-ú chi̍t-keng pí chi̍t-keng koh khah chhiâⁿ-iāⁿ ê sî,
Lán ê kàu-hōe ēng siáⁿ-mi̍h khóan ê chu-thài chhāi tī lō͘-thâu.
當虛胖ê經濟假象帶台灣人行入享樂主義ê活tauh ê時,
咱ê教會teh過啥mih款ê生活!
當台灣ê廟宇一間比一間koh較chhiâⁿ-iāⁿ ê時,
咱ê教會用啥mih款ê姿態chhāi tī路頭。
  Tng cho̍k-kûn kiōng-hô ê kak-chhéⁿ chiām chiām phû chhut chúi-bīn ê sî,
Lán ê kàu-hōe teh thôan siáⁿ-mi̍h khóan ê hok-im.
Tng bīn tùi chiah ê būn-tê, góa ê sim-hiân iû-gôan bē tín bē tāng ê sî,
Góa chiū chai iáⁿ, Ki-tok ê hok-im beh tī chit-tè thó͘-tē tèng kin sī
Khah-chá khùn khah ū bîn!
當族群共和ê覺醒漸漸浮出水面ê時,
咱ê教會teh傳啥mih款ê福音。
當面對chiah ê問題,我ê心弦猶原bē振bē動ê時,
我就知影,基督ê福音beh tī這塊土地釘根是
較早睏--lè較有眠!
  (Tâi-ôan Kàu-hōe Kong-pò tē 2181 kî, 1993 nî 12 go̍eh)(台灣教會公報第2181期,1993年12月)
回目錄    回上一頁    終戰後,   1993年, 詩