台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

會呼雞bē pûn 火。

    頂禮拜日,五、六個「老」朋友相招去鼓山寺peh 山,為著beh 展一下仔「老罔老,猶閣有牽挽」ê 老骨頭,阮選hit 條上崎ê 小路,比看啥人代先到第一峰ê 涼亭。
    一聲開始,逐家「老馬展鬃」隨時向前衝,真正無認份,攏想beh 著第一。大概經過十五、六分鐘了後,有影m̄ 成猴,真正gâu ,chiâu-chiâu peh 到涼亭口,先到慢到精差無一分鐘。chit 時陣,逐家m̄ 敢坐落歇睏,恬恬徛leh 一直喘,一直拭汗,嘴仔開開,牙仔ngi-ngi ,你看我,我看你,無講半句話,抑無爭講啥人第一名。
    「食老bē 哺土豆」--a ho͘ⁿ !食老閣m̄ 認老,taⁿ.m̄ 著閣chhèng 看覓咧,chit 擺ê peh 山,逐家真正peh kah 是「會呼雞bē pûn 火」。檢討ê 結論:平時愛運動,beh 運動著節節仔來,m̄-thang 傷過磅。
    最後小分析一下:呼雞按怎kh¢ ?「咯、ko̍k 、咯」就會通,無需要pûn 風;ah 若pûn 火beh 按怎pûn ,著愛 集中一腹khùi ,相chiong-chiong ùi 火pûn 落去,taⁿ. 連喘都喘bē 離--a ,哪有氣力去pûn 火--neh !實在有夠喘。
    「會呼雞bē pûn 火」kap 『上氣接不上下氣』,叨一句卡好聽,卡有智慧!
    φ註解φ
    呼雞:kh¢-ke 。
    pûn 火:[ 用嘴吹熄(著)火花]
    牽挽:khan-bán 、[ 耐得住長時間ê 勞累]
    代先:頭一個。
    chiâu-chiâu:全部。
    牙仔ngi-ngi:[ 露牙傻笑]
    爭:cheⁿ 。
    taⁿ.m̄ 著閣chhèng 看覓咧:[ 現在何不再展現一下威風?]
    一腹khùi :[ 一股氣流]
    相chiong-chiong :[ 瞄準中心]
轉去