台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

竹桌對竹椅,奴才對kán婢。

    江先生kā林太太In châu-á-kiáⁿ 紹介ê hit 層親情,終其尾煞無成功。林太太無失望嘛無見怪,並m̄ 是伊客氣了解「竹仔箸m̄ 敢挾人ê 雞肉絲。」ê 道理,實在是經過熟似後才知影,兩個少年--ê 個性誠無共款,查甫--ê 恬卒卒,頇顢講話,bē 曉sai-nai ,kài-sêng 青仔欉;林小姐是一位有出入內外ê 護士,雖然In 學歷相當,m̄-kú 氣質無相仝,林小姐beh 哪看會夠重,卡按怎鼓吹搬nóa ,嘛無法度激In 結相黏。
    人講條直人著是條直人,媒人做無sêng,閣再chhōe看有得當ê--bò著好,怎thang哀哀雜雜,講人m̄-bat 好歹,人無嫌--你,你閣嫌人柴頭尪仔…,講kah一大拖。本成一層好代誌,chit 擺無sêng,後擺即閣來,哪知江先生ê 性地chiah 圓纏,煞hō͘ 逐家感覺誠歹勢,路尾阮逐家看bē 過心,才kā江先生苦勸:
    你ê 好心阮攏知,你ê 心意都無歹,m̄-kú 結婚做親情是兩方ê 大事,古早人講ê 門當戶對,kap chín. 有影無啥共,但是「竹桌對竹椅,奴才對kan 婢。」chit 款觀念,你嘛著了解-- 一半項,啥麼叫做四配,啥麼叫做相當,都m̄ 是電視頂非常男女hit 種『速配』--kong !你kan-nā beh 做好心,kan-nā beh 將人khioh 做夥送做堆,按呢bē 通啦!「竹桌對竹椅,奴才對kan 婢。」kap 「竹仔箸m̄ 敢挾人ê 雞肉絲。」有小可無仝味,好--à 啦!才閣sè-jī chhōe ,chhōe 若有的當,咱才來參詳。
    φ註解φ
    châu-á-kiáⁿ:查某囝。
    hit 層親情:[那門親事]。
    終其尾:chiong kî bóe。
    恬卒卒:tiām-chut-chut,[沉默寡言]。
    頇顢:han-bān,[笨拙]。
    sai-nai:[撒嬌]。
    kài-sêng青仔欉:[非常像檳榔樹,呆若木雞]。
    鼓吹搬nóa:[加油打氣]。
    激:[激將法]。
    無sêng:[不像]。
    柴頭尪仔:[木頭人]。
    一大拖:[一大堆]。
    圓纏:îⁿ-tîⁿ,無變通,執著。
    bē過心:[看不過去]。
    親情:chhin-chiâⁿ,親戚。
    Kán婢:女奴。
    『速配』:sok-phòe。
    小可:sió-khóa。
    sè-jī:細心,小心。
    的當:te̍k-tong,適當。
    參詳:chham-siông,商量。
轉去