台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

十月sio̍h ,乞食睏破蓆。

    「Sio̍h 」chit 句台灣話,tī 洪惟仁老師ê 「台灣哲諺典」內講kah 誠詳細:流腳sio̍h ,流手sio̍h ,著是腳底手底流汗;囡仔一直 sio̍h 去,是講囡仔飼kah 一直bái 去;旺梨. 熱-- 人出產--ê ,叫做正頭仔,若是十月生--ê 叫做sio̍h 梨,頂禮拜外甥仔送來兩粒旺梨,講是「sio̍h-á 」,卡無hiah 好食。
    抑十月sio̍h 是teh 講啥麼?十月sio̍h 著是親像今年ê 天氣按呢,十月初八立冬tō 已經過去chiâⁿ 半kó͘ 月,天氣卻是kap 六、七月仔共款hiah 燒熱,寒露、霜降ê 節氣假那是講假--ê ,一sut 仔涼冷ê 感覺都無,十月sio̍h ,簡單講著是『十月小陽春』,tn̄g 著『秋老虎』啦!十月sio̍h ê 天氣,特別是中晝後仔,教著冊就一直想beh 睏,連學生囡仔嘛是共款,電風一直紡無歇,目睭逐家sa-bui sa-bui 。
    「十月sio̍h ,乞食睏破蓆。」連乞食tō 無想beh 出門分錢,何況(hô-hóng ) 遮ê 好命囡仔,哪有精神聽老師教冊,上好提神ê 祕訣,「上體育課!」ô-ó !扑球chhit-thô ,老師!阮kā 汝「o-ló !」
    φ註解φ
    chiâⁿ 半kó͘ 月:[快要半個月]
    紡無歇:[轉不停]
    sa-bui sa-bui:[有睡意,眼睛睜不開]
    [睡眼惺忪]
轉去